e e cummings translated in Hindi

1

कौन जाने चाँद 

कौन जाने चाँद 

एक विमान हो, 

जो खूबसूरत लोगों से भरे आसमान के

एक सुन्दर से शहर से आये

तुम्हें और हमें बिठाकर ले जाए

फिर क्या 

हम उड़ जाएं 

ऊपर

मंदिर, मस्जिद, गिरिजा घरों की अट्टालिकाओं

सितारों और घटाओं

से भी ऊपर, और ऊपर

उड़कर हम पहुंच जाएं

उस नैसर्गिक शहर में

जहां पहले कभी कोई नहीं गया

जहां नित नूतन वसन्त हो खिला 

जहां परस्पर प्रेम का हो सिलसिला

जहां फूलों को भी कोई न हो गिला

_______________________

ई ई कमिंग्स की कविता:

who knows if the moon’s

who knows if the moon’s

a balloon, coming out of a keen city

In the sky-filled with pretty people?

(and if you and i should

get into it, if they should take you into their balloon,

why then

we’d go up higher with all the pretty people

than houses and steeples and clouds:

go sailing

away and away sailing into a keen city 

which nobody’s ever visited, where

always

      It’s

          Spring) and everyone’s

In love and flowers pick themselves

 

2

सुनता रहे दिल मेरा

सुनता रहे दिल मेरा 

पक्षियों का कलरव सदा

उनके गान से बड़ा नहीं कोई ज्ञान

इनमें जीवन का है रहस्य छुपा

वृद्ध हो जाएंगे हम इनको सुने बिना

भूखों, प्यासों, निडर के बीच

मै विचरण करूं

कोमल हृदय में निवास करूं

रविवार के दिन भी गलती करूं

क्योंकि जो सही है वो युवा नहीं

मैं कुछ भी उपयोगी न करूं

सच से भी बढ़कर तुम्हें प्रेम करूं

बस एक मुस्कान से 

आसमान को जीत लूँ 

———————–

ई ई कमिंग्स की कविता:

may my heart always be open to little

may my heart always be open to little

birds who are the secret of living

whatever they sing is better than to know

and if men should not hear them men are

   old

may my mind stroll about the hungry

and fearless and thirsty and supple

and even if it’s sunday may i be wrong

for whenever men are right they are not

   young

and may myself do nothing usefully

and love yourself so more than truly

there’s never been such a fool who

  could fail

pulling all the sky over him with one smile

 

Published by Arun Jee

Arun Jee is a literary translator from Patna, India. He translates poems and short stories from English to Hindi and also from Hindi to English. His translation of a poetry collection entitled Deaf Republic by a leading contemporary Ukrainian-American poet, Ilya Kaminski, was published by Pustaknaama in August 2023. Its title in Hindi is Bahara Gantantra. His other book is on English Grammar titled Basic English Grammar, published in April 2023. It is is an outcome of his experience of teaching English over more than 35 years. Arun Jee has an experience of editing and creating articles on English Wikipedia since 2009. He did his MA in English and PhD in American literature from Patna University. He did an analysis of the novels of a post war American novelist named Mary McCarthy for his PhD

Leave a comment